淮海工学院外国语言文学系 江苏连云港222005
从六方面探讨接受美学对翻译研究的意义。一、接受美学有关文学接受是一种社会交流活动的思想对翻译研究的启迪。二、接受美学的文学本体论与翻译研究。三、接受美学有关文化圈与读者群的论述与翻译研究。四、接受美学有关纯文学与通俗文学的论述对翻译研究的指导性。五、接受美学有关潜在读者制约、左右作家创作的论述对翻译研究的意义。六、接受美学有关意象——语符思维的论述对翻译研究的意义。
2,249 | 43 | 43 |
下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
[1]董务刚.接受美学对翻译研究的指导性[J].东华大学学报(社会科学版),2007,7(2):102-107.
[2]朱立元.接受美学导论[M].合肥:安徽教育出版社,2004:235,127,129,130,130;131-132,132,132,253,253,253,255-257,261-262,262-263,263,268,281,283,293.
[3]马克思恩格斯全集第42卷[M].北京:人民出版社,1979:168-169,168.
[4]马克思恩格斯选集第2卷[M].北京:人民出版社,1972:93-95.
[5]王秉钦.20世纪中国翻译思想史[M].天津:南开大学出版社,2004:119.
基本信息:
DOI:
中图分类号:H059
引用信息:
[1]董务刚.接受美学与翻译研究[J].东华大学学报(社会科学版),2008,No.29(01):53-59.
基金信息: